Difference between revisions of "Talk:Ricardo Weston Chandler"
Jump to navigation
Jump to search
m (6 revisions) |
|
(No difference)
|
Revision as of 03:49, 3 January 2010
To do
In a way, this is a "Chris and the Spanish language" article, but I think it's alright to do it for "Ricardo" since it's "Ricardo."
Essentially, let's try and document all of Chris's crimes against the Spanish language, "Ricardo's" grasp of the language, his Spanish language related stuff, etc. --Champthom 13:23, 29 May 2009 (CEST)
- There's a ton of shit on his "El PokeSite", but the site's down. I'll see if I can find a mirror of the pre-hacked site. If I do, I'll be more than glad to host it. Fat Nigger 09:05, 30 May 2009 (CEST)
- Oh god, I just remembered those fake pokemon he made that were basically walking sombreros. Once the page develops more, I'll try and find a place for them. FalseSwipe 01:22, 2 June 2009 (CEST)
"If it were translated, his name would be "Cristiano", like Portuguese soccer star Cristiano Ronaldo". No, it would be the PORTUGUESE translation (Portuguese is the official language of Portugal and Brazil). Cristian or Cristóbal would be the correct translation. --Bystander 00:25, 5 August 2009 (CEST)
- you got it right, the correct translation of his full name would be Cristóbal Cristian Weston Velero, altough translating last names is faggotry.--Tutatis 02:55, 21 October 2009 (CEST)
- People need candles in Spain too ya damn niggo. OrgenNoon 02:31, 16 November 2009 (CET)